Note des utilisateurs: / 0
MauvaisTrès bien 

LES 10 TEHILIMS DU TIKOUN HAKLALI.

                                 

TEHILIM   16

 Mikhtam léDavid, chomréni El ki-'hassiti vakhe ;
Amarte l-Adonaï, Adonaï ata, tovati bal-'alékha ;
Likdochim achèr-baarèts hémma, véaddiré, kol-'hèftsi-vam ;
Yirbou 'atsévotam a'hèr maharou, bal-assikhe niskéhèm middam, ouval-èssa ète-chémotam 'al-séfataï ;
Adonaï ménate-'hèlki vékhossi, ata tomikhe gorali ;
'Havalim nafélou-li banné'imim, af-na'halate chaféra 'alaï ;
Avarèkhe ète-Adonaï achèr yé'atsani, af-lélote yissérouni khilyotaï ;
Chivviti Adonaï lénègdi tamide, ki mimini bal-èmote ;
Lakhène | samakhe libi, vayaguèle kévodi, af-béssari yichkone lavèta'h ;
Ki | lo-ta'azov nafchi lich-ol, lo-tittène 'hassidékha lir-ote cha'hate ;
Todi'éni ora'h 'haïm, sova' séma'hote ète-panékha, né'imote biminékha nètsa'h 

TEHILIM 32 

LéDavid maskil, achré néssouye-pécha', késsouï 'hata-a ;
Achré-adam lo ya'hchov Adonaï lo 'avone, vé-eine bérou'ho rémiyah ;
Ki-hé'hérachti, balou 'atsamaï, béchaagati kol-hayom ;
Ki | yomam valaïla tikhbade 'alaï yadékha, nèh-pakhe léchadi, bé'harvoné kayits Sélah ;
'Hattati odi'akha, va'avoni lo-khissiti, amarti, odé 'alé fécha'aï l-Adonaï, véata nassata 'avone 'hattati Sélah ;
'Al-zote yitpallèle kol-'hassid | élékha lé'ète métso, rak léchétèfe mayim rabbim, élav lo yagui'ou ;
Ata | sétèr li (On doit marquer ici une interruption), mitsar titséréni, ronné falète, téssovévéni Sélah ;
Askilékha | véorékha bédérèkhe-zou télèkhe, i'atsa 'alékha 'éni ;
Al-tih-you | késsouss kéférède eine havine, bémétègue-varéssène 'èdyo livlom, bal kérov élékha ;
Rabbim makhe-ovim laracha', véhabbotéa'h b-Adonaï, 'héssède yéssovévénou ;
Sim'hou v-Adonaï, véguilou tsaddikim, véharninou kol-yichré-lève .

TEHILIM   41

Lamnatséa'h mizmor léDavid ;
Achré maskil èl-dal, béyom ra'a yémallétéhou Adonaï ;
Adonaï | yichméréhou vi'hayéhou, véouchar baarèts, véal-titténéhou bénéfèch oyévav ;
Adonaï yiss'adénou 'al-'érèss dévaï, kol-michkavo hafakhta vé'holyo ;
Ani-amarti, Adonaï 'honnéni, réfaah nafchi ki-'hatati lakhe ;
Oyévav yomérou ra' li, mataï yamoute véavade chémo ;
Vé-im-ba lir-ote | chave yédabèr, libbo yikbots-avène lo, yétsé la'houts yédabèr ;
Ya'hade 'alaï yitla'hachou kol-soné-aï, 'alaï | ya'hchévou ra'a li ;
Dévar-béliya'al yatsouk bo, vaachèr chakhav lo-yossif lakoum ;
Gam-ich chélomi | achèr bata'hti vo okhèl la'hmi, higdil 'alaï 'akèv ;
Véata Adonaï, 'honnéni vahakiméni, vaachalléma lahèm ;
Bézote yada'ti ki-'hafatsta bi, ki lo-yariya' oyévi 'alaï ;
Vaani bétoumi tamakhta bi, vatatsivéni léfanékha lé'olam ;
Baroukh Adonaï | Élohé Yisraël méha'olam vé'ade ha'olam, Amène | véAmène .

TEHILIM   42 

Lamnatséa'h maskil, livné-Kora'h ;
Kéayal ta'arog 'al-afiké-mayim, kène nafchi ta'arog élékha Élohim ;
Tsaméah nafchi | l- Élohim léEl 'haï, mataï avo, vééraé péné Élohim ;
Hayéta-li dim'ati lé'hèm yomam valaïla, béémor élaï kol-hayom, ayéh Élohékha ;
Éllé èzkéra véèchpékha 'alaï | nafchi, ki é'èvor | bassar, èddaddèm 'ade-bète Élohim, békol-rinna vétoda hamone 'hoguèg ;
Ma-tichto'ha'hi | nafchi vatéhèmi 'alaï, ho'hili l-Élohim ki-'ode odénou yéchou'ote panav ;
Élohaï, 'alaï nafchi tichto'ha'h, 'al-kène èzkorkha méérèts Yardène, vé'Hèrmonim, méhar mits'ar ;
Téhom-èl-téhom koré, lékol tsinorékha, kol-michbarékha végalékha 'alaï 'avarou ;
Yomam | yétsavé Adonaï | 'hassdo, ouvalaïla chiro 'immi, téfilah léEl 'hayaï ;
Oméra | léEl sal'i, lama chékha'htani, lamma-kodèr élèkhe béla'hats oyève ;
Bérètsa'h | bé'atsmotaï 'hèréfouni tsoréraï, béomram élaï kol-hayom ayéh Élohékha ;
Ma-tichto'ha'hi | nafchi, ouma-téhèmi 'alaï, ho'hili l-Élohim ki-'ode odénou, yéchou'ote panaï v-Élohaï

TEHILIM   59 

Lamnatséa'h al-tach'hète léDavid mikhtam, bichloa'h Chaoul, vayichmérou ète-habayite lahamito ;
Hatsiléni méoyévav | Élohaï, mimitkomémaï téssagguévéni ;
Hatsiléni mippo'alé avène, ouméaneché damim hochi'éni ;
Ki hinné arévou lénafchi, yagourou 'alaï 'azzim, lo-fich'i vélo-'hattati Adonaï ;
Béli-'avone, yéroutsoune véyikonanou, 'oura likrati our-éh ;
Véata Adonaï-Élohim | Tsévaote Élohé Yisraël, hakitsa lifkode kol-haggoyim, al-ta'hone kol-bogdé avène Sélah ;
Yachouvou la'érèv, yèhèmou khakalèv, vissovévou 'ir ;
Hinné | yabi'oune béfihèm 'haravote béssiftotéhèm, ki-mi choméa' ;
Véata Adonaï tiss'hak-lamo, til'ague lékhol-goyim ;
Ouzzo, élékha èchmora, ki-Élohim missgabi ;
Élohé 'hassdi yékaddéméni, Élohim yar-éni véchoréraï ;
Al-taharguèm | pène yichké'hou 'ammi, hani'émo vé'hélékha véhoridémo, maguinnénou Adonaï ;
'Hattate-pimo dévar-séfatémo véyilakhédou vig-onam, ouméala oumika'hach yéssappérou ;
Kallé vé'héma, kallé, véénémo, véyédé'ou ki-Élohim mochèl béYa'acov, léafsé haarèts Sélah ;
Véyachouvou la'érèv, yèhèmou khakalèv, vissovévou 'ir ;
Hémma yéni'oune léèkhol, im-lo yissbé'ou vayalinou ;
Vaani | achir 'ouzzékha, vaaranène labbokèr 'hassdékha, ki-hayita missgav li, oumanoss, béyom tsar-li ;
'Ouzzi, élékha azamméra, ki-Élohim missgabi Élohé 'hassdi

TEHILIM   77

Lamnatséa'h 'al-yédoutoune léAssaf mizmor ;
Koli èl-Élohim véèts'aka, koli èl-Élohim, véhaazine élaï ;
Béyom tsarati Adonaï darachti, yadi | laïla nigguéra vélo tafoug, méana hinna'hèm nafchi ;
Èzkéra Élohim, vééhèmaya, assi'ha | vétit'atèfe rou'hi Sélah ;
A'hazta chémourote 'énaï, nif'amti vélo adabèr ;
'Hichavti yamim mikkédèm, chénote 'olamim ;
Èzkéra néguinati balaïla, 'im-lévavi assi'ha, vaï'hapèss rou'hi ;
Hal'olamim yizna'h | Adonaï, vélo-yossif lirtsote 'ode ;
Héafaiçe lanètsa'h 'hassdo, gamar omèr lédor vador ;
Hachakha'h 'hanote El, im-kafats béaf ra'hamav Sélah ;
Vaomar 'halloti hi, chénote yémine 'èlyone ;
Èzkor ma'alélé-Ya-h, ki-èzkéra mikkédèm pil-ékha ;
Véhaguiti vékhol-pa'olékha, ouva'alilotékha assi'ha ;
Élohim, bakkodèch darkékha, mi-el gadol k-Élohim ;
Ata ha-El 'ossé félé, hoda'ta va'amim ouzzékha ;
Gaalta bizroa' 'ammékha, béné-Ya'acov véYossèf Sélah ;
Raoukha mayim | Élohim, raoukha mayim ya'hilou, af yirguézou téhomote ;
Zorémou mayim | 'avote, kol naténou ché'hakim, af-'hatsatsékha yit-hallakhou ;
Kol ra'amkha | bagalgal hé-irou vérakim tévèl, raguéza vatir'ach haarèts ;
Bayam darkékha, ouchvilékha bémayim rabbim, vé'ikkévotékha lo noda'ou ;
Na'hita khatsone 'ammékha, béyade-Moché véAharone . 
 

TEHILIM   90

Téfilah léMoché ich-haÉlohim, Adonaï ma'one ata hayita lanou bédor vador ;
Bétèrèm | harim youlladou, vaté'holèl érèts vétévèl, oumé'olam 'ade-'olam ata El ;
Tachèv énoch 'ade-dakka, vatomèr, chouvou véné-adam ;
Ki èlèf chanim bé'énékha kéyom ètmol ki ya'avor, véachmoura valaïla ;
Zéramtam chéna yih-you, babbokèr ké'hatsir ya'halof ;
Babbokèr yatsits vé'halaf, la'érèv yémolèl véyavèch ;
Ki-khalinou véapékha, ouva'hamatékha niv-halnou ;
Chatta 'avonoténou lénègdékha, 'alouménou lim-or panékha ;
Ki khol-yaménou panou vé'èvratékha, kilinou chanénou khémo-hégué ;
Yémé-chénoténou vahèm chiv'im chana, vé-im bigvourote | chémonim chana, véroh-bam 'amal vaavène, ki-gaze 'hich vanna'oufa ;
Mi-yodéa' 'oze appékha, oukh-yir-atékha 'èvratékha ;
Limnote yaménou kène hoda', vénavi lévav 'hokhma ;
Chouva Adonaï, 'ade-mataï, véhinna'hèm 'al-'avadékha ;
Sabbé'énou vabbokèr 'hassdékha, ounrannéna vénissmé'ha békhol-yaménou ;
Sammé'hénou kimote 'innitanou, chénote ra-inou ra'ah ;
Yéraé èl-'avadékha fa'olékha, vahadarékha 'al-bénéhèm ;
Vihi | no'am Adonaï Élohénou 'alénou, ouma'assé yadénou konéna 'alénou, ouma'assé yadénou konénéhou .

TEHILIM   105

Hodou l-Adonaï kir-ou vichmo, hodi'ou va'amim 'alilotav ;
Chirou-lo, zammérou-lo, si'hou békhol-nifléotav ;
Hit-halélou béchèm kodcho, yissma'h lèv | mévakché Adonaï ;
Dirchou Adonaï vé'ouzzo, bakéchou fanav tamide ;
Zikhrou nifléotav achèr-'assa, mofétav oumichpété-fiv ;
Zéra' Avraham 'avdo, béné Ya'acov bé'hirav ;
Hou Adonaï Élohénou, békhol-haarèts michpatav ;
Zakhar lé'olam bérito, davar tsiva léélèf dor ;
Achèr carate ète-Avraham, ouchvou'ato léYits'hak ;
Vaya'amidéa-h léYa'acov lé'hok, léYisraël bérite 'olam ;
Lémor, lékha ètène ète-érèts-Kéna'ane, 'hèvèl na'halate-khèm ;
Bih-yotam mété misspar, kim'ate végarim ba-h ;
Vayite-hallékhou miggoye èl-goye, mimamlakha èl-'am a'hèr ;
Lo-hinniya'h adam lé'ochkam, vayokha'h 'aléhèm mélakhim ;
Al-tiggué'ou vimchi'haï, véline-vi-aï al-taré'ou ;
Vayikra ra'av 'al-haarèts, kol-maté-lé'hèm chavar ;
Chala'h lifnéhèm ich, lé'évède nimkar Yossèf ;
'Innou vakévèl raglo, barzèl baah nafcho ;
'Ade-'ète bo-dévaro, imrate Adonaï tsérafate-hou ;
Chala'h mélèkh vayattiréhou, mochèl 'amim vaïfaté'héhou ;
Samo adone lévéto, oumochèl békhol-kinyano ;
Léssor sarav bénafcho, ouzkénav yé'hakèm ;
Vayavo Yisraël Mitsrayim, véYa'acov gar béérèts-'Ham ;
Vayéfèr ète-'ammo méode, vaya'atsiméhou mitsarav ;
Hafakh libbam lissno 'ammo, léhite-nakèl ba'avadav ;
Chala'h Moché 'avdo, Aharone achèr ba'har-bo ;
Samou-vam divré ototav, oumofétav béérèts 'Ham ;
Chala'h 'hochèkh vaya'h-chikh, vélo-marou ète-dévaro ;
Hafakh ète-méméhèm lédam, vayamète ète-dégatam ;
Charats artsam tséfardé'im, bé'hadré malkhéhèm ;
Amar, vayavo 'arov, kinnim békhol-guévoulam ;
Natane guichméhèm barade, èch léhavote béartsam ;
Vayakh gafnam oute-énatam, vaïchabèr 'èts guévoulam ;
Amar, vayavo arbé, véyèlèk, vé-eine misspar ;
Vayokhal kol-'éssèv béartsam, vayokhal péri admatam ;
Vayakh kol-békhor béartsam, réchite lékhol-onam ;
Vayotsi-èm békhéssèf vézahav, vé-eine bichvatav kochèl ;
Sama'h Mitsrayim bétsétam, ki-nafal pa'hdam 'aléhèm ;
Parass 'anane lémassakh, véèch léha-ir laïla ;
Chaal, vayavé sélav, vélé'hèm chamayim yassbi'èm ;
Pata'h tsour, vayazouvou mayim, halékhou batsiyote nahar ;
Ki-zakhar ète-dévar kodcho, ète-Avraham 'avdo ;
Vayotsi 'ammo véssassone, bérinna ète-bé'hirav ;
Vayitène lahèm artsote goyim, va'amal léoumim yirachou ;
Ba'avour | yichmérou 'houkav, véTorotav yine-tsorou, halélouYa-h .

TEHILIM   137

'Al naharote | Bavèl cham yachavnou, gam-bakhinou, bézokhrénou ète-Tsione ;
'Al-'aravim bétokha-h, talinou kinnoroténou ;
Ki cham chéélounou chovénou divré-chir, vétolalénou sim'ha, chirou lanou michir Tsione ;
Èkh nachir ète-chir-Adonaï, 'al admate nékhar ;
Im-èchka'hèkh Yérouchalayim, tichka'h yémini ;
Tidbak-léchoni | lé'hiki, im-lo èzkérékhi, im-lo a'alé ète-Yérouchalayim, 'al roch sim'hati ;
Zékhor Adonaï | livné Èdom ète yom Yérouchalayim, haomérim, 'arou | 'arou, 'ade haye-sode ba-h ;
Bate-Bavèl hachédouda, achré chèyéchalèm-lakh, ète-guémoulèkh chéggamalte lanou ;
Achré | chéyo'hèze vénipètse ète-'olalayikh èl-hassala' .

TEHILIM 150

          Alelou-ya. Alelou èl békodcho.
         Alelou-ou birkia oüzo: Alelou-ou big-vourotav. Alelou-ou
         kérov goudlo: Alelou-ou bétéka chofar. Alelou-ou
         benevel vékhinor: Alelou-ou bétof oumaHol. Alelou-ou
         béminim vé-oUgav: Alelou-ou bétsil-tsélé chamâ. Alelou-
         ou bétsi-tsélé terou-a: Kol anéchama téalèl ya alelou-
         ya: Kol anéchama tealel ya alelou-ya.

SI TU CROIS QU'ON PEUT ABIMER, CROIS QU'ON PEUT REPARER »

 

« ...Il s'agit là d'une chose tout à fait nouvelle. C'est un remède merveilleux et extraordinaire... »

 

« Depuis le temps de la creation du monde, ce remede n'a pas ete encore révélé... »

 

« ...Il existe un remede pour chaque péché, mais celui là, est un reméde général... »

 

« ... Sortez, répandez l'enseignement de ces 10 Psaumes à tous les hommes... »

 Rabbi Na'hman de Breslev

Le livre d'Annaëlle (p60) (Editions du Rocher) :

 « Depuis que l'idolâtrie a disparu de la surface de la terre. L'épanchement vers l'autre est la plus grande tentation. L'homme ne faute que s'il est pris par un esprit de folie, disent nos sages. Or, la folie la plus grande aujourd'hui consiste à aller envers l'autre qui vous est interdit ou de penser à l'autre en faisant une chose interdite.

Notre saint Rabbi a fait sortir de l'immense pharmacie que sont les Psaumes de David, un formidable remède destiné et à se protéger de cette faute, mais aussi, si elle a été commise par vent de folie ou part inadvertance, à l'effacer. Il a promis à quiconque lirait ces 10 Psaumes sur sa tombe, d'intervenir auprès de Dieu et de fermer la porte de l'enfer »...

 « On dit que le Messie viendra grâce à ces 10 Psaumes ».

Florilege

Florilège Le Secret 6
...

Florilège Le Secret 5
  ...

Florilège Le Secret 4
  ...

Questions réponses

Participation diffusion livres Rabbi Na'hman

Qui est en ligne ?

Nous avons 7 invités en ligne

Coupon réduction...

Coupon réduction

Contes

Le marchand et le pauvre n10
LES CONTES DE RABBI NAHMAN DE BRESLEV Le marchand et le pauvre   Il était une fois un marchand très riche qui possédait plusieurs compagnies. Ses chariots parcouraient le monde entier et ses lettres étaient honorées ...

La mouche et l'araignée n 7
LES CONTES DE RABBI NAHMAN DE BRESLEV La mouche et l'araignée            Je vais vous raconter le voyage que j'ai fait. Il était une fois un roi qui avait mené des guerres difficiles. Il les avait toutes ...